本文作者:恒星

沙加二手汽车市场

恒星 08-26 8
沙加二手汽车市场摘要: GAMEBOY游戏机经典游戏有哪些?国内圣斗士出过几个版本的翻译?GAMEBOY游戏机经典游戏有哪些?GAMEBOY,童年是真的喜欢啊,我记得是小学的时候得到了人生中的第一台gbc...
  1. GAMEBOY游戏机经典游戏有哪些?
  2. 国内圣斗士出过几个版本的翻译?

GAMEBOY游戏经典游戏有哪些?

GAMEBOY,童年是真的喜欢啊,我记得是小学时候得到了人生中的第一台gbc机子,还是黑白的,gbc的游戏我还真玩了不少,那么今天我就给你推荐几款我个人觉得非常经典的游戏

1.口袋妖怪系列,口袋妖怪是我在gbc上玩的第一款游戏,玩的蓝版,惊叹掌机上也能玩rpg,一只喷火龙通关,我想很多小伙伴也和我有一样的经历吧,但是我觉得gbc最好玩的口袋妖怪还是金银版本,两张地图,各种隐藏地点,可玩性更强

2.勇者斗恶龙怪兽仙境系列,带着自己的怪兽冒险,途中还可以收服新的怪兽,这个游戏最大的亮点就是怪兽合成系统,两个怪兽合成一个新的更强的怪兽,总想试试两个强大的怪兽合成能变出什么东西,这也是我在gbc上最喜欢玩的游戏

沙加二手汽车市场
(图片来源网络,侵删)

3.牧场物语,当时牧场物语那种游戏是非常吸引人的,种植东西,钓鱼,养羊,养鸡,玩家代入感极强,看着自己亲手打造的牧场,非常有成就感

以上就是我觉得gbc上比较经典的游戏,当然gbc上还有很多好游戏,欢迎大家补充,望***纳


GAMEBOY!太怀念了,我买过二手的GB砖头机和全新的GBC彩色掌机,GB的游戏我也是玩过了不少,经典游戏也非常的多,以下给你提几个经典的GB游戏吧。

沙加二手汽车市场
(图片来源网络,侵删)

塞尔达传说:梦见岛

这是我第一部玩的塞尔达游戏了,印象颇深,比同样8位机的fc版好玩太多了,几乎是两个游戏,后来出了彩色GB以后又给重制了一遍,名字加了个DX,不光是彩色化了,内容上也多了一个迷宫,其他的没有差别,这个游戏如今也要复刻到NS上了,只有经典游戏才有这种待遇吧,以GB这种简单的机能,这个游戏实现了太多超越机能限制的玩法,光是各种道具就让人觉得过瘾,虽说只有AB两个按键,但是竟然完全够用,一点不觉得麻烦,后来的GBA多了两个按键也依然是够用,可见任天堂的设计能力。

太空战士4(沙加3)

沙加二手汽车市场
(图片来源网络,侵删)

太空战士4是盗版商的翻译,这个游戏其实就是沙加3,非常棒的RPG游戏,这个我给打通关了,游戏里面有个变异的设定非常有意思,打败敌人以后,有机器型的有怪兽型的,会掉落螺丝或者大肉,吃了以后就会变成各种怪物,每次吃了以后都会变得不一样,这增添了很多乐趣,那时候玩着就是喜欢变来变去,有时候会变成非常厉害的怪物,也有时候会变成血量超低还没有攻击能力的废物,非常好玩,游戏是史克威尔出的,所以剧情也特别棒,这个游戏的扩展名叫时空霸者,内容也是穿越时空题材的,过去,现在和未来三个时空来回跑,会在同样的地方遇到不一样的人和事,互相还有对应,就是盗版商的翻译可能是机翻吧,有点古里古怪的。

口袋妖怪

GB版的口袋妖怪我玩过红和金,红是最早的口袋妖怪,金是彩色版最早的,都特别好玩,特别是第一次接触口袋妖怪红的时候,我直接玩的就是中文版,画面挺清新的,简简单单,剧情也很特别,和普通的RPG都不一样,特别是收集怪物的乐趣,真是太好玩了,每天没事就是到处转悠找厉害的妖怪抓,有的是和里面的NPC换,为了联机我们班上还有人买了对打线,互相换妖怪玩,金出来的时候游戏就丰富多了,特别是上完色以后画面好看多了,剧情也更加丰富,我买的金还是单卡,那时候要好几十块呢。

GAMEBOY游戏机是任天堂公司推出的一款经典掌上游戏机,它诞生于上世纪90年代,在那个年代造就了很多经典的游戏。下面是一些广受欢迎的GAMEBOY游戏机经典游戏:

  1. 《口袋妖怪》系列
  2. 《***战士》系列
  3. 《马里奥》系列
  4. 《塞尔达传说》系列
  5. 俄罗斯方块》
  6. 《超级马力欧兄弟》系列
  7. 《暴力街区》系列
  8. 《洛克人》系列
  9. 《地球防卫军》系列
  10. 龙珠Z》系列

以上都是非常受欢迎的经典游戏,每一个游戏都有自己独特的游戏特色和玩法,尤其是《口袋妖怪》系列成为了GAMEBOY游戏机最具划时代意义的IP之一。当然还有许多其他游戏也非常经典,这些游戏可以带给玩家们极好的回忆及游戏体验。

国内圣斗士出过几个版本的翻译?

至少有三种,分别是

80后我小时候看的海南摄影出版社(盗)版


台湾版

大陆授权版

大概3个地方有些出入
1 沙加自我介绍
台版是 吾名为沙加 因为沙加是印度人,这么说话感觉更贴切
其它两版很普通
2 台版和大陆授权版都翻译为了 佛陀,而海南版翻译成了 如来佛
3 海南版是 对付姜戈;台版是 替强戈送葬;大陆授权版则是 超度强戈
个人觉得这个地方用超度 更能体现沙加的佛学思想(至于姜戈还是强戈就无视吧)


仅这页翻译,个人觉得
台版和大陆授权版应该都是基于日版日语原型进行的翻译,说白了就是一手翻译
而海南版应该是基于当时的港台繁体版,为了更符合大陆这边的口语习惯,尤其是学生的阅读水平,才进一步进行了调整,即二手翻译/二次调整,所以海南版相当于日文原版,或许会产生更大的细节上的差距

说白了,也就是剧情设定大概的意思不会有太大的差错但是如果非要纠结细扣一些小地方,可能当年的海南版就差点意思了(当然真正的考据党那必须直接看日文才对)而且海南版至少封面咱们都知道,弄得也是乱七八糟的的(那个绿色的金牛)外加当年动画版和***版很多地方也存在不小的出入(圣衣的设定 人物的关系等)于是80后看完***再看动画,反而很多地方一头雾水了,至少我小时候一些地方是懵逼的,甚至还和发小争执得面红耳赤

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.wnwpw.com/post/17167.html发布于 08-26

阅读
分享